Today I am writing about Raina Telgemeier’s Ghosts. I got my copy last week. I was excited to read it, bring it to my children’s lit courses, talk it up on my blog and basically have a welcome party for another great Telgemeier graphic novel for young readers.
But I can’t. I can’t because, like many authors before her and, unfortunately, many authors to come, Telgemeier is dealing in cultural appropriation.
I define cultural appropriation as Privileged individuals using something from another culture without showing understanding of the culture or giving credit to that culture. Here are a few very good pieces on the subject …. Decoded; True Tea; Huffpost’s Black Voices.
The problem with cultural appropriation is that privileged individuals (usually White, sometimes straight, and often male) get rewarded for being edgy, cute, or exotic. These privileged individuals get credit for “discovering” and “giving us [read other White people] a look at a new culture [read as anyone not White].” But, and this is important, for the people who’s lives and histories have been taken and used for consumption, their culture is not exotic. They don’t need to be discovered because they are not lost, nor unknown. The argument that this White person (or straight person or male) is giving voice ignores the fact that people could learn about a culture by listening to the actual people of that culture.
But that isn’t what is happening. What is happening is peoples histories, stories, pain, and pride is being stripped away and reduced to the easiest object or image to be consumed by those who already have too much privilege and power.
Being Latinx and Reading Ghosts
I grew up in Southern California thinking of myself as Chicano-American. My father’s family is from Mexico and my mother’s is from Minnesota by way of Ireland and Germany. I grew up on the Latinx side of the street which means when my White friends thought Little House on the Prairie was romantic, I saw it as a land grab. The first time I saw anything but a stereotyped Latinx in a book was Sandra Cisneros House on Mango Street, published in 1984 and almost immediately challenged and banned.
The cover of Ghosts doesn’t give much away. It has a girl standing with eyes wide, mouth agape, and hands clenched looking awe struck with a younger girl in front of her looking happy and relaxed. The title page looks like a Pinterest image of a Dia de los Muertos altar but, I was hopeful.
The story begins with a family (the two girls on the cover and their mom and dad) in a minivan moving from Southern California to “Bahía de la Luna” (moon bay). The town name is clearly seen on a freeway sign (I wondered when this book set because I don’t remember California freeway signs having accent marks). There is a resort in Oaxaca, Mexico called Bahía de la Luna, but this family was headed north to a town with lots of fog. Between the name and the description of the town I was reminded of Half Moon Bay, a small city on the Pacific coast, south of San Francisco.
While reading I learned that the younger girl, Maya, has cystic fibrosis, which is why the family is moving. On page 12, after running up a flight of stairs in her new house Maya is panting, a goofy sort of crossed eyed, open mouthed look on her face. Her older sister, Cat, tries hard to be understanding but she is both annoyed by her sister and scared for her. After their parents tell them to go explore, an adventurous Maya leads a superstitious Cat down a path to the beach. In an old and abandoned arcade on the beach they meet a boy who talks of the cities reputation for ghosts. That evening Maya and her family head to a neighbor’s house for dinner which Cat does not want to attend. So far, a pretty straight forward Telgemeier book.
Then the name … The neighbors are the Calaverases. They are Mexican, and their name is Calaveras (skull) and they live in a town full of ghosts. That is the equivalent of a family named Advent Calendar living in town with a reputation for elves.
Of course, the kid from the beach is Carlos Calaveras who plays maracas with Maya while the adults talk and Cat sits and eat chips and guacamole. Turns out Maya and Cat’s mom, Leona, is a fully assimilated Mexican who rejected her heritage, married a White guy and basically has turned away from everything Mexican, even the food. This is an important detail since that is how Carlos temps Cat into joining him and Maya on a tour of the local mission.
Give a girl a concha (sweet pastry with a shell shaped sugar pattern) and she’ll be yours forever. So, the kids go to the local mission which Carlos insists is a doorway to the spirit world. He also says the ghosts prefer to speak Spanish because they were from Mexico.
Yeah, so this is the first thing that really makes no sense. The Catholic Mission system was a way for the Spanish to colonize California. Probably tens of thousands of Native Americans and Mexican Indians were killed and enslaved in these missions. The ghosts these kids find would most likely be Ohlone in that area of California, not Mexican. Even if they were Mexican, chances are they would be from some other tribe that was forced to speak Spanish. Why would these ghosts “prefer” to speak the language of their colonizers? Someone -Telgemeier, an editor, anyone with an internet connection – should have spent 10 minutes investigating Spanish missions.
Back to the book. Maya has an attack from playing with the ghosts and needs to be hospitalized. Family drama ensues.
September rolls around. Maya has to stay home while Cat goes to school. Cat meets Seo Young who talks about nail polish, froyo and going to the “midnight party on November 1st” (Dia de los Muertos) where she met a cute boy. Who is dead. Because that is what Dia de los Muertos is about. Ghostly hook-ups. Maya slowly gets better, although she needs a tank and breathing tube to deal with her ever weakening lungs.
As October approaches more Dia de los Muertos stuff appears and the book is the worse for it. For those who celebrate Dia de los Muertos the holiday is about honoring and remembering family and friends who have died. We make ofrendas (offerings) as a way to invite the dead back to visit and see that the family is alive and well and continuing. It is a 3000 year old celebration of birth, life, death and rebirth. It is not a “Mexican halloween” which is how Telgemeier treats it. Cat wears a la Catrina costume for halloween, which is pretty much the standard for cultural appropriation – right up there with black face, headdresses, and the sexy bandito costume.
In Telgemeier’s graphic novel the ghosts have a bit of an obsession with orange soda in a bottle. The dead basically want to party all night long, drink orange soda, and don’t seem to care if they are with family or just randos on the street. The end of the book is full of music, flying, an inexplicable dead light house attendant, and a black cat who delivers Mexican food.
If you are teaching kids about Dia de los Muertos, please look elsewhere.
41 thoughts on “Ghosts: Swing and a Hard Miss”
Oh my. What a disappointment.
And I have to say I loved your review. Scathing yet balanced, and I could feel your holding yourself back from outright raging.
Reblogged this on debraj11 and commented:
Solid critique of yet another problematic book written by an author outside the group depicted. It’s clear that research was insufficient, but that leads to questions of respect.
I have to agree. It isn’t like the information is hard to find, but the author or editor(s) have to actually look and recognize when appropriation is happening.
Oh my goodness, what an absolute shocker. Definitely going to keep well away from this as a culturally appropriate ‘diverse’ read. Thanks for the review 🙂
Thank you for reading.
I have read other discussions about these problems with this book. I am sorry because Raina’s books are so very popular that they will sell like hotcakes, and the misinformation and appropriation will mostly be ignored. Thanks for writing this.
I was told she is just now hearing about this issue. I’ll be checking on her blog to see what she says.
Thanks for the recommendation.
Right on. I appreciate your article and agree with your review. I do have one quibble with you. You said, “That is the equivalent of a family named Advent Calendar living in town with a reputation for elves.”
What? Advent – the four weeks of preparation for the Solemnity of the Incarnation of Jesus” (Christmas) has nothing to do with elves. I just find that comment a little ironic in the context of your review. Anyway, thanks for writing the article. I did enjoy it but just had to point out that one thing.
Actually – that is exactly the point. Calaveras are candy skulls and they are frivolous. Dis de la Muerta isn’t frivolous.
I didn’t realize that Day of the Dead is not a Mexican Halloween. It is, indeed, more like Japanese Obon that Halloween. Thank you for this clarification.
Yes! I never put that together but much more like Obon.
Could you review the book ‘Princex’? If you have time?
Haven’t heard of it. I’ll look for a copy. Can you give me the author ?